logo skc

Жан ван Хесвијк – деколонизација имагинације
УТОРАК, 10. ДЕЦЕМБАР У 19.30 ВЕЛИКА САЛА
Марко Црнобрња: СТУДИЈА ИЗВОДЉИВОСТИ
ПЕТАК, 6. ДЕЦЕМБАР У 18.00
М Р Е Ж А
ПЕТАК, 6. ДЕЦЕМБАР У 19.00 ВЕЛИКА САЛА

GZAVIJE DE MONTEPEN: POLICAJKA MAČJE OKO

Gzavije_de_Montepen.jpg

 

SREDA, 7. SEPTEMBAR U 19.00

MALA SALA

u prevodu Drage Mašin
učestvuju: Suzana Rajić, Dragan Lakićević  i Goran Narandžić
Gzavije de Montepen je popularni francuski pisac druge polovine 19. veka. U to doba i u prvoj polovini 20. stoleća intenzivno se prevodi i izdaje u Srbiji. Jedan od prvih njegovih prevoda na srpski - delo je mlade Drage Mašin. Roman „Policajka Mačje oko“ gospođa Draga prevodila je pre svoje osamnaeste godine. (Učitelj francuskog bio joj je dve godine stariji Bogdan Popović, budući akademik, antologičar i estetičar)
Montepenov roman izlazio je u nastavcima u beogradskim novinama „Ustavnost“ tokom 1884. i 1884. godine, deceniju i po pre nego što će postati kraljica Srbije. Odatle ga je prekucao i priredio urednik SKZ Dragan Lakićević. Redakciju jezika i transkripciju izvršio je prevodilac Goran Narančić, a pogovor o prevodiocu napisala prof. dr Suzana Rajić.
U podnaslovu izdanja u „Ustavnosti“ stoji „Krivični roman“. Ali, ovo delo na gotovo 600 strana velikog formata ima i znatne odlike porodičnog i ljubavnog romana, dok ukupnim značenjem dominira moralizam onog doba u pariskom životu polovine 19. veka...

Pin It
© 2023 SKC Beograd

Please publish modules in offcanvas position.

Studentski kulturni centar - Kralja Milana 48, Beograd

Don't have an account yet? Register Now!

Sign in to your account